劝学荀子原文对照翻译

一、劝学荀子原文对照翻译

劝学荀子原文对照翻译

荀子(前313年-前238年),战国时期儒家学派代表人物之一,被誉为荀子,名况,字卿,世称荀卿子,以大家的智慧和学识闻名于世。他的作品《劝学》是中国古代教育思想的重要代表之一,对于我们今天的教育乃至生活仍然具有深远的影响。

下面为大家带来荀子的《劝学》原文对照翻译,一起来领略荀子的智慧吧!

劝学原文

学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎? 有弟子曰“学而时习之,不亦悦乎?”有子曰:“其为人也孝弟,而好犬马者,未之有也!唯诚所至,金石为开。}}

学习是一个人成长和进步的必然过程。荀子在《劝学》这篇文章中,通过三个问题的问答形式,点明了学习的重要性。从“学而时习之,不亦说乎?”到“有朋自远方来,不亦乐乎?”再到“人不知而不愠,不亦君子乎?”荀子反复强调学习的乐趣和学习者应具备的心态。

荀子提出了“学而时习之”的观点,即学习要有系统性和持续性,不能片面追求短期的效果,要做到持之以恒。只有在不断的学习和实践中,我们才能真正掌握知识和技能,实现个人的价值和成就。

同时,荀子也强调了学习的社交性。“有朋自远方来,不亦乐乎?”这句话告诉我们,通过学习可以结交到来自各个方面的朋友,一起分享学习的快乐和收获。学习不仅仅是自我完善,也是与他人交流和合作的过程。

最后,荀子强调了学习的目的是修身养性。“人不知而不愠,不亦君子乎?”荀子认为,一个真正的学者应该具备宽容和不轻易动怒的品质,不为他人的无知和误解而烦恼。只有用宽广的胸怀对待他人,才能成为真正的君子。

劝学翻译


学习美好,怀揣希望

学习对于每个人来说都是一种美好的体验,是人类进步和发展的源泉。当我们在学习的路上逐渐积累知识、提升能力时,不禁会对自己的成长感到高兴和满足。学习带给我们的乐趣是无穷尽的,正如荀子所说:“学而时习之,不亦说乎?”

然而,学习并不是一个孤立的过程,在学习的道路上我们会结识到来自各个方面的朋友。荀子认为“有朋自远方来,不亦乐乎?”这句话意味着通过学习,我们可以结交到志同道合的伙伴,一起分享学习的喜悦和成果。

学习是修身养性的重要途径

荀子认为,学习的终极目标是提高个人的修养和品德。只有通过不断学习,我们才能塑造出真正有内涵的人格。荀子说:“人不知而不愠,不亦君子乎?”他强调,学者应该以宽容的心态对待他人的无知和误解,不轻易动怒。学习不仅仅是为了获取知识,更是为了养成正确的价值观和为人处事的原则。

在荀子看来,“学而时习之”是学习的核心要义。只有在坚持不懈地不断学习和实践中,我们才能逐渐成长为真正的学者。学习之路虽然漫长而坎坷,但也是迈向成功的必经之路。

总结

荀子的《劝学》通过独特的问答形式生动地诠释了学习的重要性和乐趣。他告诉我们,学习不仅是个人的需求,更是社会的需要。通过学习,我们不仅能够提升自身的价值和能力,还可以与他人建立联系,共同创造美好的未来。

最后,让我们以荀子的名言作为鼓舞:“唯诚所至,金石为开。”只有通过真诚的努力和坚定的信念,我们才能越过困难和障碍,实现自己的人生理想。

二、秋声赋原文及翻译对照

秋声赋原文及翻译对照

秋天是大自然的画家,将大地装扮成五彩斑斓的景色,演绎出一幅绝妙的画卷。而《秋声赋》则是一幅以文字为笔,描绘秋天美丽景色的杰作。

秋声赋原文

碧云浩渺,长风凌浪,抚我肌肤,轻柔如水;瑟瑟秋风,送来缕缕秋意,轻抚心扉,醉人心神。黄柳依依,微风拂面,纷飞的落叶,宛若天使的翅膀,轻盈而悦目。蓝天如洗,晶莹剔透,碧水倒映着天空,仿佛置身于童话世界。山间小路,弯弯曲曲,踩着落叶的掌声,静静徜徉。

秋水悠悠,奔流不息,波光粼粼,如诗如画。倚桥而望,水中倒影是浮生若梦。菊花盛开,绚烂多彩,散发着令人陶醉的香气,美不胜收。红叶飘落,犹如一场烟花的绽放,轻盈而悦目,令人陶醉其中。枫叶红透了,像火焰般绚烂,给人一种温暖和希望。秋天让人心旷神怡,给人以无限的美好。

秋声赋翻译对照

中文原文:

碧云浩渺,长风凌浪,抚我肌肤,轻柔如水;瑟瑟秋风,送来缕缕秋意,轻抚心扉,醉人心神。黄柳依依,微风拂面,纷飞的落叶,宛若天使的翅膀,轻盈而悦目。蓝天如洗,晶莹剔透,碧水倒映着天空,仿佛置身于童话世界。山间小路,弯弯曲曲,踩着落叶的掌声,静静徜徉。

英文翻译:

The boundless blue sky, the gentle breeze, caresses my skin as if it were water. The cool autumn wind brings wisps of autumn, gently touching the heart and intoxicating the soul. The willow trees sway, the breeze brushes against the face, and the falling leaves flutter like angelic wings, light and pleasing to the eye. The sky is as clear as water, crystal clear, reflecting the blue water like a fairy tale world. The winding path in the mountains, stepping on the applause of fallen leaves, quietly strolls along.

中文原文:

秋水悠悠,奔流不息,波光粼粼,如诗如画。倚桥而望,水中倒影是浮生若梦。菊花盛开,绚烂多彩,散发着令人陶醉的香气,美不胜收。红叶飘落,犹如一场烟花的绽放,轻盈而悦目,令人陶醉其中。枫叶红透了,像火焰般绚烂,给人一种温暖和希望。秋天让人心旷神怡,给人以无限的美好。

英文翻译:

The autumn water flows endlessly, its surface glimmering with poetic beauty. Leaning on the bridge, the reflection in the water seems like a fleeting dream. Chrysanthemums bloom in brilliant colors, exuding a captivating fragrance, a sight to behold. The red leaves fall like a fireworks display, light and pleasing, intoxicating. The maple leaves turn bright red, like flames, giving warmth and hope. Autumn brings joy to the heart and offers boundless beauty.

秋声赋通过优美而富有诗意的文字,将秋天的景色展现得淋漓尽致。每一句字句深情,每一个词汇精心选择,让读者仿佛亲临秋天的美景。这篇赋文既有原文,又有翻译对照,让不懂中文的读者也能欣赏到其中的美好。希望大家在阅读的过程中,能感受到秋天的宁静、美丽和希望,让这些文字化作心中的风景,伴随我们度过一个温馨而愉快的秋季。

三、高中离骚原文及翻译对照

高中离骚原文及翻译对照

在高中语文课程中,我们经常遇到的一首诗就是《离骚》。它是中国古代文学中的一颗璀璨明珠,也是文学史上一座巍峨的高峰。它的作者是屈原,是中国文化史上的一位伟大诗人。

《离骚》是一首描绘屈原内心世界的长诗,以其深刻的思想和华丽的辞章而闻名。作为高中生,我们读《离骚》并学习它的离骚原文及翻译对照,不仅可以开阔我们的文学视野,还能帮助我们更好地理解中国古代文学的魅力。

离骚原文:

与其说《离骚》是一首诗,不如说它是一篇散文。全文文字优美、感情丰富,通过屈原的自述,展现了他的思想、情感和对现实社会的痛苦反思。

「彼其之无良以至于此乎?宜修离骚,乘太一之车,以追乎游神。」这是《离骚》的开篇,屈原以自己痛苦的心情来谴责当时社会的黑暗和腐败。

离骚原文充满了屈原对现实的思考和反思。他通过自身的感受和亲身经历,揭示了时代的黑暗和自己的孤独,同时也表达了对理想社会的向往和追求。

离骚原文中的精彩语句极多,具有很高的艺术欣赏价值。例如「岂曰无衣?与子同袍!」这句话表达了作者与读者之间的紧密联系,共同面对困境。

离骚翻译对照:

《离骚》的翻译对照有助于我们更好地理解原文的内涵和意义。通过对照,我们可以更加准确地把握屈原的思想和情感。

除了原文外,《离骚》在不同的时期产生了众多版本的翻译。这些翻译版本各有特色,有的注重准确传译,有的注重流畅表达。每个版本都对《离骚》进行了不同的诠释,带给我们不同的触动。

在学习离骚翻译对照时,我们可以选择多个版本进行比较,以便更好地理解诗篇的深意。通过与多位译者的对照,我们可以领略到不同翻译背后的思考和艺术处理。

离骚的意义与价值:

《离骚》不仅是文学作品,更是一部具有深刻意义和丰厚思想的经典之作。

《离骚》通过展示屈原的内心世界,反映了古代社会的黑暗和政治腐败。它无论在艺术上还是思想上都达到了高度统一,给人以深远的启示。

屈原以《离骚》表达了对理想社会的向往和对现实社会的不满,鼓励人们要有追求和热爱生活的勇气。

无论是在古代还是现代,人们对《离骚》的热爱从未减少。这首诗的思想和艺术价值一直是我们学习和欣赏的对象。

读离骚原文及翻译对照,让我们更深刻地了解了屈原的思想和情感体验。这种理解不仅可以帮助我们欣赏文学作品,还能启发我们思考人生的意义和价值。

总之,高中离骚原文及翻译对照是我们学习中国古代文学的重要素材。通过对原文和翻译的比较研究,我们可以更好地理解《离骚》的内涵和意义,并在欣赏中领略文学的美妙。

四、与妻书原文及翻译对照

与妻书原文及翻译对照

亲爱的读者们,今天我非常荣幸能与大家分享一篇特殊的文章。这是一封写给我妻子的信,我决定与大家分享这封信的原文以及对照的翻译。希望通过这篇文章,我们能够感受到爱的力量和家庭的温暖。

与妻书原文

亲爱的妻子, 我想对你说声谢谢。谢谢你一直以来对我无私的付出和支持。我知道,有时候我的工作让我们分开,让你感到孤独和寂寞,但你仍然坚持支持我,鼓励我追求我的梦想。我真的非常感激你的理解和支持。 我们结婚已经多年了,我们一起经历了许多欢乐和困难。每一次我遇到困难的时候,你总是在我身边,给予我鼓励和支持。你从不计较付出,总是默默地为我做着一切。我无法用言语来表达对你的感激之情。 你是我生命中最重要的人,也是我最好的朋友。我们之间有着深厚的感情和默契。无论我遇到什么问题,你总是第一个可以依靠的人。你的智慧和坚强总能给我带来力量。 我知道你在生活中面临很多压力,但你总是以微笑面对。你的乐观和积极的态度让我敬佩不已。我希望能够陪伴你一起面对生活的挑战,为你分担一部分压力。 我爱你,不仅是因为你美丽的外表,更是因为你善良的心灵。你总是关心他人,尽你所能去帮助他人。你的善良和慷慨一直是我心中最美的品质。 无论我们将来会遇到什么样的困难和挑战,我相信我们会一起克服。我们的爱一直以来都是我们战胜困难的力量源泉。我相信我们的爱会变得越来越坚固,直到永远。 再次感谢你给我的爱和支持。我永远爱你,珍惜你。 爱你的丈夫

与妻书翻译对照

Dear wife,

I want to say thank you. Thank you for your selfless dedication and support throughout the years. I know that sometimes my work separates us and makes you feel lonely, but you still stand by me, encouraging me to pursue my dreams. I am truly grateful for your understanding and support.

We have been married for many years, and together we have experienced many joys and challenges. Every time I face difficulties, you are always there, giving me encouragement and support. You never count the cost and always silently do everything for me. I cannot express my gratitude towards you in words.

You are the most important person in my life, and also my best friend. We share a deep bond and understanding. Whenever I encounter problems, you are always the first person I can rely on. Your wisdom and strength always give me power.

I know you face a lot of pressure in life, but you always face it with a smile. Your optimism and positive attitude are admirable. I hope to accompany you and share some of your burdens in facing life's challenges.

I love you, not only for your beautiful appearance, but also for your kind heart. You always care for others and do your best to help them. Your kindness and generosity have always been the most beautiful qualities in my heart.

No matter what difficulties and challenges we may face in the future, I believe we will overcome them together. Our love has always been the source of strength for us to conquer difficulties. I believe our love will grow stronger and last forever.

Once again, thank you for your love and support. I will always love you and cherish you.

Love,
Your husband

亲爱的读者们,这封信是我写给我妻子的表达爱意和感谢的信件。每个人的婚姻中都有欢乐和困难,但只有凭借彼此的理解和支持,我们才能够共同度过难关,让婚姻更加美满。

这封信的原文充满了真挚的情感和对妻子的赞美。对妻子的感激之情溢于言表,也表达了对妻子无条件的爱和承诺。希望通过这篇文章的翻译对照,大家能够更好地理解这封信的含义。

无论是在婚姻中还是在生活中,我们都应该珍惜彼此的付出和支持。爱是我们灵魂的栖息地,唯有相互倾听、理解和支持,我们的婚姻才能够长久、幸福。

谢谢大家阅读这篇与妻书原文及翻译对照的文章。愿每个人都能够拥有幸福美满的婚姻和家庭。

五、合同翻译范文:中英对照示例

合同翻译范文:中英对照示例

合同是商业交流中必不可少的一环,为了保证各方的权益,合同的翻译显得尤为重要。本文将为大家提供一份合同翻译范文,以供参考。

合同原文(中文)

甲方:XXXX有限公司

乙方:YYYY有限公司

根据《中英合同法》关于合同的规定,甲乙双方达成以下协议:

  1. 合同双方同意按照诚实信用和平等互利的原则进行合作。
  2. 甲方将提供产品A,乙方将支付相应的费用。
  3. 产品A的交付时间为合同生效后的15天内。
  4. 如有纠纷,应通过友好协商解决;若协商未果,可向当地法院提起诉讼。

合同翻译(英文)

Party A: XXXX Company

Party B: YYYY Company

According to the provisions of the "Sino-British Contract Law" regarding contracts, Party A and Party B have reached the following agreement:

  1. Both parties agree to cooperate based on the principles of good faith, honesty, and equality.
  2. Party A will provide product A, and Party B will pay the corresponding fees.
  3. The delivery time for product A is within 15 days after the contract takes effect.
  4. In case of any dispute, it shall be resolved through friendly negotiation; if negotiation fails, legal action can be taken to the local court.

请注意,上述合同翻译范文仅供参考。在实际翻译过程中,还需要根据具体合同的内容和要求进行调整和翻译。如需更多帮助,请咨询专业翻译机构。

感谢您阅读本文,希望可以帮助您更好地理解合同翻译的重要性。如果您有任何疑问或需求,请随时联系我们。

六、赤壁赋原文对照翻译?

  《赤壁赋》原文与翻译对照

  壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。  

  壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。

  于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

  这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。”客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。

  苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

  我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:“为什么奏出这样悲凉的声音呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔’,这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一时的豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存。知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。”

  苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

  我对客人说:“你也知道那水和月的道理吗?水象这样不断流去,但它实际上不曾流去;月亮时圆缺,但它终于没有消损和增长。原来,要是从那变化的方面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的时间都不曾保持过原状;从容不那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都没有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是我应有的东西,虽说是一丝一毫也不拿取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝藏,是我和你可以共同享受的。”

  客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。   客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。

七、囊萤映雪的古文和对照翻译?

囊萤映雪[nángyíngyìngxuě] 基本释义 详细解释 原是车胤用口袋装萤火虫来照书本,孙康利用雪的反光勤奋苦学的故事。后形容刻苦攻读。

八、空白对照组怎样翻译?

空白对照组the blank comparison group也叫比较组,指在实验中不接受任何处理的组别,与特殊处理组比较来完成假设性检验。

九、琵琶行原文及翻译对照?

唐朝白居易的《琵琶行》翻译:

秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

《琵琶行》原文:

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

十、电脑怎么实时翻译?如何翻译屏幕英文?

下载一个翻译软件。

1.lingoes

翻译软件哦,非常好用,可以下载很多词典,许多语言的都有,还可以按照自己喜欢的顺序来排列字典。

2.在设置里面有划词翻译和屏幕取词,把单词选中就可以直接翻译了,直接翻译的字典也是可以自己选择的。

3.有的词典是有这种功能的,你可以下一个电脑版的金山词霸试试,以前的金山词霸有这个功能,现在有道词典需要你用鼠标选中词组才行。

4. 有道词典是由网易有道出品的全球首款基于搜索引擎技术的全能免费语言翻译软件,有道词典通过独创的网络释义功能,轻松囊括互联网上的流行词汇与海量例句。

5.金山词霸是中国市场占有率很高的翻译软件,拥有超过3000万用户,金山词霸 4.0 提供海量词典、真人发音、整句翻译、情景会话等功能,为您提供卓越的翻译体验。

上一篇:下一篇:为什么vivo分屏视频会暂停?
下一篇:上一篇:返回栏目

相关推荐